【繪本】The Day War Came

【繪本】The Day War Came

2019-07-01 Off By Alice
戰爭來的那一天

文:Nicola Davies 圖:Rebecca Cobb

這本《The Day War Came》,中文譯為《 戰爭來的那一天 》,是我偶然在誠品書店看到的。

第一眼看去,覺得是一本獨樹一幟的繪本。有別於繪本柔和與富有童趣的故事內容,這本繪本所要表達的思想,實為沈重了許多。

第二次再遇見這本繪本,是在圖書館的架上,當下就決定借回來,好好的品味一番,若有機會,或許能夠帶給班上的孩子看一看。

可能會有人覺得,讓幼兒園年紀的孩子,甚至是小學年紀的孩子,看這種題材的繪本,不太適當。

「他們還太小,不需要知道這些。在等他們長大一點吧!」或許,有些家長會這麼想。

但換一個角度想,目的不是讓孩子知道世界的殘酷,而是讓他們知道溫柔以待的力量,有時候能夠拯救某些人,甚至讓世界往好的方向改變。

戰爭來的那一天

故事裡的小女孩,一如往常地和家人吃著早餐,然後開心的去學校上學。在學校裡,小女孩可以開心的學習、畫畫和唱歌。

這天本來應該和以往的每一天都一樣,平淡幸福。

但是,戰爭突如其來的打破了和平。鋪天蓋地的戰火,燃燒了小鎮、奪走了性命。

戰爭來的那一天

我只能說,戰爭拿走每樣東西,戰爭帶走了所有的人。」小女孩跪到在瓦礫堆裡,沈痛的描述了眼前殘破不堪的景象。

小女孩跟隨著難民們逃跑與渡海,來到了避難營。

可是,戰爭還沒有結束。

戰爭一路跟著我,它在我皮膚底下,在我眼睛的後方,還闖進我的夢裡。它,已經佔領我的心。

戰爭來的那一天

人們的漠視、拒絕,和排斥,讓戰爭的陰影無所不在。也可以說,人們的冰冷與毫不關心,正是戰爭會一直存在的其中一個原因。

那麼,結局是如何?怎麼樣,戰爭才能消弭不見?

正確答案或許不只有一個,但可以肯定的是,有人,就會有戰爭,但也只有人,才能讓戰爭消失不見。

有些作者和畫家,會使用繪本最前面的蝴蝶頁,來暗示某些想法。

最前面的蝴蝶頁,排了許多張空椅子;最後面的蝴蝶頁,孩子們坐滿了椅子。

作者Nicola Davies在繪本的最後寫了一段短文:「我還聽說這麼一件事,有學校拒絕難民兒童,理由是沒有椅子……我希望我寫的故事,能提醒人們仁慈力量的存在,依著它我們便能給出一個更好未來的想望。」

有人說教育是一股力量,它能改變世界。

那麼,教育孩子正確的觀念,教育孩子同理與溫柔的心靈,總有一天,這些匯聚而成的良善心靈,就能帶來奇蹟。

或許,可以不用告訴孩子世界是多麼的殘酷。但是,我們可以告訴他們,只要每一個人多給予一點善意,世界就會變得閃耀和溫暖。

除了基本的人物、地點、劇情外,可以和孩子討論的

  • 看完這本繪本,你的心情如何?為什麼?
  • 你覺得我們可以做些什麼事情,幫助那些有困難的人?
  • 如果小女孩現在站在你的前面,你會跟她說什麼,或做什麼?
  • 你覺得要怎麼樣,大家才能幸福和快樂?

(點此回首頁☞HOME